Er ekki eins aš flytja śt raforku og fisk?

Ķ umręšum um raforkumįl og sölu į Ķslandi, sem hafa veriš óvenjulega lķfleg į undanförnum mįnušum hefur oft mįtt heyra žau rök aš sala raforku lśti sömu lögmįlum og sala fisks. 

Žaš er aš segja aš ešlilegt sé aš selja raforkuna (ķ gegnum sęstreng) fyrir eins hįtt verš og hęgt er.

Žaš sé ašeins ešlilegar "aukaverkanir" aš raforkuverš myndi stórhękka til Ķslenskra notenda, rétt eins og fiskverš hafi hękkaš į Ķslandi meš auknum śtflutningi og eftirspurn erlendis.

Aš einhverju leiti er žetta réttur samanburšur, en žaš žarf žó aš skoša dęmiš betur.

Aš selja raforku ķ gegnu sęstreng til śtlanda jafngildir žvķ aš opna į aš erlend śtgeršarfyrirtęki fįi aš kaupa kvóta til fiskveiša į Ķslandsmišum jafnt og Ķslensk śtgeršarfyrirtęki.

Aš hvašan śtgeršin komi skipti engu mįli, ašeins ef hśn myndi vilja greiša einhverjum krónum meira fyrir tonniš af óveiddum fiski.

Engu skipti hvort aš Ķslenskir sjómenn fįi atvinnu viš fiskveišar, engu mįli skipti hvort aš Ķslendingar fįi atvinnu viš aš vinna fisk ķ landi, engu mįli skipti aš aukin veršmęti verši til viš frekari vinnslu į fisknum, engu skipti tekjur rķkis og sveitarfélaga af žvķ skattgreišslum žeirra sem vinna fiskinn (eša noti raforkuna til frekari veršmętasköpunar).

En aušvitaš sżnist sitt hverjum, ķ žessu efni eins og öšrum.

En žetta er aš mķnu mati eitthvaš sem naušsynlegt er aš Ķslendingar - allir - ręši sķn į milli.


mbl.is Fyrirtękjum „slįtraš“ fyrir sęstreng?
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Žaš er varla orš aš marka af žvķ sem "fréttamašurinn" Ómar Ragnarsson segir og til aš mynda fullyršir karlinn žetta į bloggi sķnu ķ dag: cool

"Viš gerš EES samningsins ķ upphafi fengu Ķslendingar žaš višurkennt į žann hįtt aš neglt var meš bęši belti og axlaböndum aš ķslenskur sjįvarśtvegur yrši ótvķrętt ķ ķslenskum höndum."

Undirritašur hefur margoft birt žetta į bloggi Ómars Ragnarssonar: cool

Śtgeršir og ašrir ķ Evrópusambandsrķkjunum geta keypt hluti ķ ķslenskum śtgeršarfyrirtękjum, rétt eins og Samherji hefur keypt hluti ķ śtgeršarfyrirtękjum ķ Evrópusambandsrķkjum. cool

Samherji hefur tekiš žįtt ķ sjįvarśtvegi ķ öšrum löndum frį įrinu 1994, žegar Ķsland fékk ašild aš Evrópska efnahagssvęšinu.

Fyrirtękiš hefur til aš mynda įtt hlut ķ og tekiš žįtt ķ rekstri fiskvinnslu- og śtgeršarfyrirtękja ķ Póllandi, Bretlandi og Žżskalandi, sem öll eru ķ Evrópusambandinu.

Śtlendingar, til aš mynda Kķnverjar, geta nś žegar įtt helminginn af öllum aflakvóta ķslenskra fiskiskipa en śtlendingar hafa mjög lķtiš fjįrfest ķ ķslenskum sjįvarśtvegsfyrirtękjum.

23.11.2010:


"Frišrik J. Arngrķmsson, [nś fyrrverandi] framkvęmdastjóri Landssambands ķslenskra śtvegsmanna (LĶŚ) segir aš lögin hafi alltaf veriš skżr varšandi erlent eignarhald ķ sjįvarśtvegi.

"Erlendir ašilar mega eiga allt aš 49,99% óbeint, žó ekki rįšandi hlut, og svona hafa lögin veriš lengi," segir Frišrik."

"Nefnd um erlenda fjįrfestingu hefur aš undanförnu fjallaš um mįlefni sjįvarśtvegsfyrirtękisins Storms Seafood sem er aš hluta til ķ eigu kķnversks fyrirtękis, Nautilius Fisheries.

Eignarhlutur Kķnverjanna er
um 44%, beint og óbeint.

Og nišurstaša nefndarinnar er aš žaš sé löglegt." cool

Žorsteinn Briem, 30.5.2019 kl. 00:55

2 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Skip frį rķkjum Evrópusambandsins hafa lķtiš veitt hér viš Ķsland sķšastlišna įratugi og fį žvķ engan aflakvóta śr stašbundnum fiskistofnum į Ķslandsmišum. cool

Ašildarsamningi Ķslands viš Evrópusambandiš yrši ekki hęgt aš breyta nema meš samžykki okkar Ķslendinga og raunar allra ašildarrķkjanna.

Evrópusambandsrķkin eru langstęrsti markašurinn fyrir ķslenskar sjįvarafuršir.

Viš yršum stęrsta fiskveišižjóšin ķ Evrópusambandinu
og hefšum žar yfirburši ķ śtgerš og fiskvinnslu. cool

Afli ķslenskra skipa og skipa frį Evrópusambandsrķkjunum

Žorsteinn Briem, 30.5.2019 kl. 00:57

3 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Lošna gengur į milli lögsagna Ķslands og Noregs viš Jan Mayen. Norsk skip hafa žvķ fengiš aš veiša lošnu ķ ķslenskri lögsögu og ķslensk skip lošnu ķ norskri lögsögu.

Skip frį rķkjum Evrópusambandsins
hafa hins vegar lķtiš veitt į Ķslandsmišum sķšastlišna įratugi og fį žvķ engan aflakvóta į Ķslandsmišum, nema žį aš ķslensk fiskiskip fengju jafn veršmętan aflakvóta ķ stašinn.  cool

Ķ ašildarsamningi Noregs og Evrópusambandsins fengu skip frį Evrópusambandsrķkjunum aš veiša ķ norskri lögsögu, enda er um sameiginlega fiskveišiaušlind margra rķkja aš ręša ķ Noršursjó, svo og Eystrasalti og Mišjaršarhafinu, žar sem margar fisktegundir ganga śr einni lögsögu ķ ašra. cool

Žorsteinn Briem, 30.5.2019 kl. 00:59

4 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Nefndarįlit meirihluta utanrķkismįlanefndar Alžingis um ašild Ķslands aš Evrópusambandinu:

"Nefndin skošaši ķtarlega žau įlitaefni er lśta aš vatns- og orkuaušlindum, enda er žar um aš ręša grundvallaržętti ķ aušlindanżtingu į Ķslandi.

Meirihlutinn leggur įherslu į aš viš žessa ķtarlegu skošun kom ekkert fram sem gefur įstęšu til aš ętla aš ašild aš Evrópusambandinu hefši įhrif į ķslenska hagsmuni į žessum svišum og bendir ķ žvķ sambandi einnig į aš fyrirkomulag eignarhalds nįttśruaušlinda er ekki višfangsefni Evrópusambandsins, heldur alfariš į hendi ašildarrķkjanna, žar sem innri markašslöggjöfin tekur ekki į eignarhaldi.

Žvķ er ekki um aš ręša yfiržjóšlega eign į aušlindum ašildarrķkjanna." cool

Žorsteinn Briem, 30.5.2019 kl. 01:01

5 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Ķsland gęti fengiš ašild aš gengissamstarfi Evrópu, ERM II, žegar landiš fengi ašild aš Evrópusambandinu. cool

"The currency of Denmark, the krone (DKK), is pegged at approximately 7.46 kroner per euro through the ERM.

Although a September 2000 referendum rejected adopting the euro, the country in practice follows the policies set forth in the Economic and Monetary Union of the European Union and meets the economic convergence criteria needed to adopt the euro."

10.2.2015:

"Ķ Danmörku hafa lįgir vextir į hśsnęšislįnum einnig styrkt efnahagslķfiš og komiš žvķ enn betur ķ gang.

Nś er hęgt aš fį lįn til 30 įra meš föstum 1,5% vöxtum en aldrei hefur veriš bošiš upp į lęgri fasta vexti.

Žessi lįn eru óverštryggš." cool

Žorsteinn Briem, 30.5.2019 kl. 01:05

6 Smįmynd: Žorsteinn Briem

19.8.2018:

"Dómsmįlarįšherra birti į dögunum svar viš fyrirspurn Ólafs Ķsleifssonar, žingmanns Flokks fólksins.

Žar kemur fram aš į tķu įrum var įrangurslaust fjįrnįm gert 117 žśsund sinnum hjį einstaklingum.

Um žrjś žśsund voru lżstir gjaldžrota og 8.800 eignir einstaklinga voru seldar į naušungaruppboši.

Žar bętast reyndar viš um 400 fasteignir sem seldar voru į naušungarsölu eša sölu vegna greišsluašlögunar skuldara, eins og kom fram ķ fyrra svari félagsmįlarįšherra viš fyrirspurn Ólafs.

"Ég er nżkominn frį Fęreyjum. Žar fjįrmagna menn ķbśšarhśsnęši meš föstum vöxtum, 1,7% til 20 įra," segir Ólafur Ķsleifsson." cool

Fęreyska krónan er jafngild dönsku krónunni.

Gengisbinding dönsku krónunnar viš evruna nęr žvķ einnig til Fęreyja - og Gręnlands. cool

Žorsteinn Briem, 30.5.2019 kl. 01:07

7 Smįmynd: G. Tómas Gunnarsson

@Žorsteinn, ég ętla reyndar ekki aš žakka žér fyrir žessi innlegg, en žaš er tvennt ólķkt hvort aš erlendum fyrirtękjum er leyft aš eiga minnihluta ķ Ķslenskum sjįvarśtvegsfyrirtękjum, eša hvort žeim yrši seldur kvóti.

En ég mun ekki lķša aš hér sé "spammaš" inn endalausu rugli um óskyld mįlenfi.

Žvķ hef ég sett žig ķ bann į sķšunni.

Ef žś hefur eitthvaš viš žaš aš athuga, eša vilt lofa "bót og betrun", getur žś haft samband viš mig ķ tölvupósti.

G. Tómas Gunnarsson, 30.5.2019 kl. 01:27

8 Smįmynd: Halldór Egill Gušnason

 Žakka vel geršan pistil og af skynsemi ritašan. Umręšan sem nś ber hęst hefur dulķtiš litast af ““brķmi““ og er žaš mišur. Mįlefnaleg umręša viršist rokin śt ķ vešur og vind og erfitt oršiš aš tjį sig um nokkurn skapašan hlut, hvort heldur ““hamfarahlżnun““ eša annaš, öšruvķsi en aš margskonar ““brķm““ skoppi fram į sjónarsvišiš og telji sig žį einu sem allt vita öšrum betur.

 Žaš sem žessi ““brķm““ eiga flest sameiginlegt er žaš, aš aldrei voga žau sér aš setja fram sķna skošun į eigin sķšum og taka gagnrżni į ummęli sķn eša skošanir, heldur rįšast žau inn į annara sķšur og drulla žašan oršagjįlfri og ótengdum athugasemdum um žaš sem veriš er aš ręša um. 

 Ķ nęstu śtgįfu oršabókar Hįskóla Ķslands ętti oršiš brķm aš verša samžykkt sem leišindatruflun, ef barasta ekki įreytni. Nei, tja allt ķ lagi, leišindapśki.

 Góšar stundir, meš kvešju aš sunnan.

Halldór Egill Gušnason, 30.5.2019 kl. 02:43

9 Smįmynd: Helgi Žór Gunnarsson

Góšan daginn G Tómas, žaš hlżtur aš alltaf aš vera betra aš fullvinna vöruna hér heima, hvaš sem hśn heitir? En aušvaldiš į Ķslandi er örugglega ekki sammįla mér.

Góšar stundir.

Helgi Žór Gunnarsson, 30.5.2019 kl. 07:38

10 Smįmynd: Magnśs Siguršsson

Žetta hefur vęntanlega meš žaš aš gera hvaš er eign žjóšarinnar og til hvers er rķkiš. 

Hvort vilja menn žį meina aš rķkiš sé žjóšin eša žjóšin tilheyri rķkinu?

Ef viš ętlum sem svo aš rķkiš sé til aš verja eignir žjóšarinnar žį hefur žaš veriš gert į vafasaman hįtt, svo ekki sé meira sagt, sķšustu įratugina.

Ķ mörgumum fjöršum landsins horfa ķbśarnir į aš fiskinum mokaš er upp ķ fjaršarkjaftinum įn žess aš geta svo mikiš sem dżft öngli ķ sjó sjįlfir. Ķ žessum fjöršum er öll atvinna farin hśn var véluš ķ burtu af aušręšinu meš lögum og reglugeršum ęttušum śr djśprķkinu.

Alveg er eins meš rafmagniš og fiskinn žetta er spurning um žaš hvort viš Ķslendingar viljum verša įhorfendur ķ eigin landi stundandi sjįlfsžurftarbśskap og feršamannažjónustu. En ég er samt ekki viss um aš žaš gęti gengiš lengi ef djśprķkiš įkvešur aš koma žjóšlendunum "sķnum" ķ verš.

Eins og žś bendir į er naušsynlegt aš ķslendingar ręši žetta sķn į milli, enda gera žeir žaš flesta daga, en samt sem įšur er žaš svo aš aurinn ręšur hvaša vigt žaš hefur opinberlega.

Magnśs Siguršsson, 30.5.2019 kl. 08:52

11 Smįmynd: G. Tómas Gunnarsson

@Halldór, žakka žér fyrir innlitiš.

@Helgi Žór, žakka žér fyrir žetta, žaš borgar sig alla jafna aš vinna vöruna frekar innanlands, en žó ekki alltaf.

Stundum er kaupgjald žaš hįtt į Ķslandi aš žaš borgar sig aš flytja hann annaš til aš vinna frekar, vegna žess aš meš kaupgjaldinu į Ķslandi myndi hann traušla seljast.  Ekki gott, en samt stašreynd.

Eins er žaš svo aš ef aš išnašur į Ķslandi į aš greiša sama raforkuverš og fęst fyrir hana ķ Evrópu, myndi lķklega mikiš af honum loka, enda vęri žį einn af hagkvęmustu žįttum į Ķslandi śr sögunni.

Ef kaupgjald er hęrra į Ķslandi, flutningur lengri og dżrari og rafmagnsverš hiš sama, liggur ķ augum uppi aš margir myndu telja hagstęšara aš vera nęr mörkušum.

@Magnśs, ég er nś ekki sammįla žvķ sem žś segir, žaš hefur einfaldlega oršiš svo mikil tęknižróun ķ sjįvarśtvegi og fiskvinnslu.

30 og eitthvaš einstaklingar į frystitogara vinna fisk ķ samam magni og "žorp" gerši įšur fyrr.

Grķšarlega fjįrfestingar hafa skapaš aukin veršmęti śr fiskinum, en aš sama skapi fękkaš fólkinu sem žarf til aš vinna hann. Tķminn į mišin er styttri meš öflugri skipum og žannig hefur samžjöppun aukist.

Žaš er enda ę fęrri sem vinna viš śtgerš og fiskvinnslu, žó aš aflaveršmęti minnki ekki, heldur aukist.

Um rafmagn gilda aš einhverju marki önnur lögmįl.

En eins og žś segir er umręšan žörf og naušsynleg.

G. Tómas Gunnarsson, 30.5.2019 kl. 16:05

12 Smįmynd: Magnśs Siguršsson

Ég žekki ekki žinn bakgrunn Tómas, veit ekki einu sinni hvort žś hefur veriš į 30 manna frystitogara. En hefuršu einhvern tķma bśiš ķ sjįvaržorpi sem missti bęši frystitogarann og kvótann?

Magnśs Siguršsson, 30.5.2019 kl. 16:49

13 Smįmynd: Įsgrķmur Hartmannsson

Aš selja śt orkuna er aš selja śt atvinnuna.

Orkan er ķ raun ó-unniš hrįefni.  Žvķ ekki nota žaš hér, žar sem žaš er amk 30% ódżrara en žaš veršur nokkurntķma ķ UK? (Ég sé ekki betur en allar hugmyndir um raforkuflutning til UK byggi į nišurgreišzlum žar.)

Til hvers eigum viš aš bśa til atvinnu ķ UK?

Įsgrķmur Hartmannsson, 30.5.2019 kl. 19:18

14 Smįmynd: G. Tómas Gunnarsson

@Magnśs, žakka žér fyrir žetta. Žetta er aušvelt, svariš viš bįšum spurningunum er nei.  Ég er svona "aumingi sem hefur aldrei migiš ķ saltan sjó", nema af bryggjusporšinum, ja fyrir utan einu sinni žegar ég fór aš vitja um grįleppunet upp ķ Hvalfirši meš kunningja mķnum. Ég gerši eitthvaš gagn og ęldi ekki, žannig aš ég var nokkuš įnęgšur meš sjįlfan mig.

En ég žekki marga einstaklinga sem hafa unniš, eša vinna į frystitogurum, sömuleišis all nokkra sem hafa komiš frį sjįvaržorpum sem hafa oršiš undir ķ "kvóta".

Ég žekki lķka hundruši, sem hafa misst vinnuna sķna af alls kyns öšrum örsökum, stundum vegna žess aš hśn "śreltist" hreinlega.

En śtgerš og fiskvinnsla er ekki eins og hśn var.  Žaš gamla kemur sjaldnast til baka.  Žaš varš aš eiga sér staš bylting, annars hefši Ķslenskt samfélag ekki žróast įfram.

Lķtil śtgeršarfyrirtęki, gjarna rekin meš tapi, stór partur af tķma stjórnenda fór ķ ķ barma sér og sękja fyrirgreišslu til hins opinbera.  Žaš gat ekki gengiš til lengri tķma.

Žaš žurfti stór og öflug fyrirtęki sem gįtu fjįrfest ķ nżrri tękni og byggt upp öflug flutninga og sölukerfi.

Hér sem ég bż nś, kaupi ég stundum Ķslenskan fisk, žegar mér finnst fjölskyldan žurfa į góšum višurgjörningi aš halda, og fįtt ef nokkuš žykir okkur betra.

Žį kaupi ég stundum žaš sem er kallaš "cod loins", ętli Ķslenska žżšingin sé ekki "žorsklundir", nokkuš sem ég vissi ekki af sem Ķslenskur pjakkur, žó aš žęr hafi veriš į boršum įsamt öšrum fiskstykkjum.

Žęr kosta 2800 ķslenskar kķlóiš og engin er vaskurinn.  Aldrei frosnar, algjör klassavara. Til samanburšar kosta grķsalundir um 800 kall kķlóiš og kjślli ķ kringum 500 kallinn.

Žannig aš žaš sést hvers kyns vöru er veriš aš framleiša.

En žaš er ekki į allra fęri aš koma slķkri vöru į markaš og žeir sem žaš geta "vinna", ķ öllum skilningi žess oršs.

Aš geta dregiš fisk śr sjó er einfaldlega ekki nóg lengur.

@Įsgrķmur, žakka žér fyrir žetta.  Ódżrari orka er einn af kostum Ķslands, ef hśn kemur til meš aš kosta jafn mikiš og gerist śt ķ Evrópu, versnar samkeppnisstašan verulega, bęši fyrir fyrirtęki og einstaklinga.

G. Tómas Gunnarsson, 30.5.2019 kl. 21:54

15 Smįmynd: Magnśs Siguršsson

Sęll Tómas og žakka žér fyrir greinagott svar. Žetta er vafalaust allt saman satt og rétt hjį žér, en žś skautar nett framhjį žvķ aš skilgreina hvernig žjóšareign veršur aš einkaeign fįrra. 

Ég bryddaši ķ upphafi į žessar umręšu viš žig vegna žess aš žś spyrš "Er ekki eins aš flytja śt raforku og fisk?" og endar pistilinn į "En žetta er aš mķnu mati eitthvaš sem naušsynlegt er aš Ķslendingar - allir - ręši sķn į milli."

Į ég žį aš skilja žig sem svo aš žaš sé rétt aš selja aušlindir ķ žjóšareign fyrir hęšst verš og žį žeir landsmenn sem hvorki eru į frystitogurum né hafa aškomu lengur aš aušlindunum, taki sig upp og flytjist jafnvel śr landi ef nógu fįir eru fęrir um aš möndla keisiš.

Magnśs Siguršsson, 31.5.2019 kl. 15:48

16 Smįmynd: G. Tómas Gunnarsson

@Magnśs, žakka žér fyrir žetta.  Mér sżnist žś bęši hafa skiliš mig og misskiliš mig.  Žaš er ekkert undarlegt, enda er um aš ręša verulega flókin mįl.

Ég tel naušsynlegt aš nota aušlindir žjóšarinnar meš eins skilvirkum og hagkvęmum hętti og mögulegt er.  Žį er ég ekki aš halda žvķ fram aš žaš sé hęgt, eša ęskilegt aš "microskipuleggja" žetta allt saman.

Persónulega er ég žeirrar skošunar aš žaš aš hluta til önnur lögmįl um sölu raforku en fisk.  Žaš er lķka mikill munur į žvķ aš selja fisk eša kvóta,   En vissulega er įkvešnir hlutir sem eru žeir sömu.

En fyrirsögnin į pistlinum er komin til vegna žess aš žaš hefur oft veriš sagt ķ umręšum undanfarinna vikna, žaš er ekki mķn skošun.

En ef upp kemur sś staša ķ framtķšinni aš Ķslendingar hafa fullt af orku sem enginn vill nota, žį getur vissulega veriš skynsamlegt aš leita leiša til aš flytja hana śt.

Fyrst veršur lķklega aš skilgreina hvaš er žjóšareign, og um žaš er deilt. Getur hver sem er notaš žjóšaeign eins og hann kżs?

Hver er žess umkomin aš takmarka, stżra, eša banna notkun į žjóšareign?

Žaš er alveg ljóst aš žaš er ekki nęgur fiskur ķ sjónum til žess aš hver og einn geti veitt eins mikinn fisk og vilji er til.  Slķkt kann aš hafa veriš raunin, en meš stórbęttri og afkastameiri veišitękni er slķkt ekki mögulegt.  Hlżtur žį ekki žeim sem hafa atvinnu af slķku aš fękka verulega?

Žeir verša eftir sem stunda žęr į hagkvęmastan hįtt, tryggja jafnt og gott framboš, framleiša meš minnstum tilkostnaši og hafa getu og śtsjónarsemi til žess aš koma vörunni į hagfellda markaši.

Meš takmörkunum verša alltaf til veršmęti, hvort sem veriš er aš takmarka fiskveišar eša fjölda veitingastaša ķ mišborg Reykjavķkur.

Sem betur fer er lķfiš į Ķslandi ekki fiskur, eša snżst eingöngu um žaš og žaš hefur ekki veriš skortur į atvinnu undanfarin įr. 

Hvergi ķ žessum skrifum var ég aš segja aš Ķslendingar eigi aš flytja śr landi (ég skil ekki hvašan žś fęrš į hugmynd) en aš sjįlfsögšu įkvešur žaš hver og einn fyrir sig.

En žaš er ekkert meiri eftirsjį ķ töpušu starfi ķ sjįvarśtvegi (vegna tękniframfara) en t.d. starfi prentsmišs.

Lķfiš heldur įfram, störf breytast, verša til og hverfa.

Žaš er allt saman gangur lķfsins.

Upplifir žś sem aš Ķsland sé eingöngu fyrir žį sem starfa į frystitogurum, eša hafa ašgang aš aušlindum?

G. Tómas Gunnarsson, 31.5.2019 kl. 17:08

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband